Ororo.tv
книга Секреты Эссе
Author24

Перевод кусочка текста или правка

Английский форум Основной форум Форум переводчиков

Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.
Модератор: karina_mia

Сообщение Алексей32 » 25.02.2016, 01:55

Всем привет. Помогите, пожалуйста сделать правильный перевод на английский язык.
1. Название статьи: Стиль семейного воспитания глазами детей и родителей.
Мой вариант: The style of family upbringing through the eyes of teenagers and parents.
2. В статье приведены результаты исследования мнений родителей и учащихся средних и старших классов общеобразовательной школы о стиле семейного воспитания, который практикуется одним или обоими родителями;
Мой вариант: The article presents the results of an original study of the views of parents, secondary and high school pupils in the style of family upbringing practiced (может всё таки that is practiced) by one or both parents.
3. продемонстрировано, как и насколько отличаются позиции родителей и их детей в данном вопросе;
Мой вариант: It also demonstrates how, and to what degree, the position of parents differs from that of one of their children. (смущает два of of может действительно from that of their children лучше?).
4. делается попытка анализа достоверности результатов исследования детско-родительских отношений, проведённого в формате групповой диагностики.
The author attempts to analyze the veracity of the results of surveys of parent-child relationships conducted in the format of group diagnosis.
Алексей32



Info

Сообщение Prostoy32 » 13.03.2016, 00:25

The style of family education by eyes parents and teenagers.
The article contains results of researching about style family education of parents views and their children,which study at secondary and high school, that is practiced by one or both parents
Demonstrated,how and to what extent parents positon differs from their children in this issue.
The attempt is making reliability of parent-child relation results,that was conducted in a group format diagnostics.
Prostoy32

Info


Название форума: Форум переводчиков
Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.

Быстрый ответ


Этот вопрос предназначен для предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами.
   

Вернуться в Форум переводчиков