Ororo.tv
книга Секреты Эссе
Author24

Being too far

Английский форум Основной форум Форум переводчиков

Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.
Модератор: karina_mia

Сообщение Prezident83 » 20.03.2016, 20:49

Подскажите, плиз, как правильно перевести последнее предложение. Агент по недвижимости показывает офис потенциальным арендаторам, которые говорят:
- ...but downtown is a prime location. I'm a bit worried that we'll be too far from our clients out here.
- The proximity of the highway and easy access to public transportation makes this part of town as convenient as downtown. I don't think you need to worry about being far out...
К чему в данном случае out?
Далее: Besides, a lot of people don't want to deal with the traffic downtown.
дословно переводить можно так: Кроме того, большинство не хотят Сталкиваться с дорожным движением в центре города?
Заранее спасибо!
Prezident83



Info

Сообщение English Guru » 21.03.2016, 10:33

Prezident83 писал(а):being far out...
быть далеко от центра, от "цивилизации"

Переводите по контексту, вот так они уж изъясняются... В остальном всё правильно
Лучшая благодарность за помощь — рассказать о нас в социальных сетях!

Книга «Секреты Эссе» поможет Вам значительно улучшить навык написания эссе для ЕГЭ.

Если Вам нужно выполнить задание, но сами Вы делать ничего не хотите, то смотрите форум платная помощь.
English Guru M
Администратор
Администратор
Аватара
Достижения: 1
Наставник (1)
Репутация: 90
Сообщения: 1626
С нами: 4 года 4 месяца

Info


Название форума: Форум переводчиков
Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.

Быстрый ответ


Этот вопрос предназначен для предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами.
   

Вернуться в Форум переводчиков

cron