Ororo.tv
книга Секреты Эссе
Author24

Редакция перевода

Английский форум Основной форум Форум переводчиков

Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.
Модератор: karina_mia

Сообщение Антон » 24.06.2017, 22:30

Отсюда в глубь страны, вплоть до самой реки Ориноко, грозные конкистадоры отправлялись в походы покорять индейские племена и захватывать их земли,отсюда во множестве отправлялись и миссионеры порабощать, а коль угодно – спасать души индейцев и закладывать богатые миссии.

From there inland up to the river Orinoko savage conquistadors sent their expeditions to conquer the Indian tribes and grab their lands.

Чтобы не повторятся, можно вторую часть перевести так The town was starting point ..

Но как согласовать остальную часть The town was starting point for missionaries... ?

Thanks in advance.
Антон



Info

Info

Название форума: Форум переводчиков
Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.

Быстрый ответ


Этот вопрос предназначен для предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами.
   

Вернуться в Форум переводчиков