Прошу помощи у знатоков!
Перевожу субтитры старого (середина прошлого века) американского фильма. Попалась такая фраза:
"I do a little magic with a fountain pen". Но, мне кажется, что это какое-то идиомное выражение, т.к. никакой авторучки у героя нет, и до и после этой фразы речь об авторучках также не шла.