Ororo.tv
книга Секреты Эссе
Author24

Gang

Английский форум Основной форум Форум переводчиков

Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.
Модератор: karina_mia

Сообщение smz » 23.01.2021, 17:38

Добрый день.

Как бы вы перевели gang в контексте рабовладельческой плантации конца 18 века?
Рабы делились на 2-3 gang в зависимости от их силы, также формировались отдельные gang для разовых работ. По сути это не что иное как бригада, но в 18 веке это слово в русском языке имело только военное значение. Отряд, команда, группа - все это плохо подходит.\, артель вообще не то. Если на Руси тех же крепостных делили по бригадам, как это называлось?
smz
Новичок
Новичок
Репутация: 0
Сообщения: 1
С нами: 1 месяц 11 дней

Info



Info

Название форума: Форум переводчиков
Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.

Быстрый ответ


Этот вопрос предназначен для предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами.
   

Вернуться в Форум переводчиков