Ororo.tv
книга Секреты Эссе
Author24

Помогите понять контекст слова.

Английский форум Основной форум Форум переводчиков

Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.
Модератор: karina_mia

Сообщение Perikision » 05.07.2021, 16:48

Здравствуйте, я перевожу текст и мне попался интересный отрывок, который мне оказалось достаточно сложно перевести. Вот он:
Raga music played on the stereo, sunlight coloring the walls through the homemade stained-glass window behind and above me; wisps of smoke gyrating from the end of a joss stick, a cup of tea — these simple and inexpensive enjoyments added more to my life than any collection of art treasures could have. An eternal paradox of this kind of subject matter: the specifics are irrelevant, but it cannot be conveyed at all in general terms. Certainly it isn’t about a handful of cheap decorations. Stopping to dig them was what it was.
Как перевести то, что я выделил? Мне самому кажется, что это означает раскапывание в смысле поиска глубинной сути. Хотя это тоже странно. Заранее благодарю.
Perikision
Новичок
Новичок
Репутация: 0
Сообщения: 1
С нами: 22 дня 15 часов

Info

Сообщение Teddy » 07.07.2021, 08:23

"Dig" is a slang term meaning; to appreciate, enjoy.
Used more in the 1960's; e.g. The Beatles; I dig a pony.
https://lyricstranslate.com/en/beatles-i-dig-pony-lyrics.html
Can you dig it?
Teddy



Info


Название форума: Форум переводчиков
Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.

Быстрый ответ


Этот вопрос предназначен для предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами.
   

Вернуться в Форум переводчиков

cron