Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода. Модератор:karina_mia
Здравствуйте. Не могу понять перевод данного предложения: "It's all about breaking the end." Вариант переводчиков - Все дело в том, чтобы сломать конец. Но это немного идёт не в том контексте, который указан в манге. А вот так я поработал над текстом - Всё дело в том, чтобы довести дело до конца. Может, кто знает как правильно?
Very strange phrase(sentence)! Would have to have more context to understand what they're talking about. ??? Очень странная фраза (предложение)! Нужно было бы иметь больше контекста, чтобы понять, о чем они говорят.
Название форума: Форум переводчиков Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.