Economists – or at least some of them – are supposed to be able to see into the future. Last week it became clear, if it was ever in doubt – that they don’t even know the recent past.
Смущает фраза if it was ever in doubt, как ее лучше перевести в контексте?
Мой вариант:
Казалось, что экономисты, или, по крайней мере, некоторые из них, должны уметь прогнозировать будущее. На прошлой неделе развеялись все существующие сомнения и выяснилось, что они даже не знают о событиях недавнего прошлого.