Ororo.tv
книга Секреты Эссе
Author24

Проверьте, пожалуйста, перевод

Английский форум Основной форум Форум переводчиков

Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.
Модератор: karina_mia

Сообщение Lyubov » 18.11.2014, 14:23

Сам текст:
Я не верю в астрологическую совместимость. Конечно, наверное, каждый человек из-за любопытства читал эти гороскопы, но они не могут быть верным на все сто процентов. Потому что, исходя из личного опыта, характеристика какого-либо знака зодиака не совпадает с действительностью, и так же люди одного знака зодиака оказываются совершенно разными по характеру. Поэтому, даже если характеры людей одних знаков зодиака разные, то тем более будут неправдой и гороскопы совместимости. К тому же, если читать гороскопы совместимости в интернете, то на разных сайтах представлена ​​разная информация. Так что, верить или нет, выбор за вами. Но мы сами строим свою жизнь, и все зависит только от нас самих, но никак уж не от астрологии.

Перевод:
I don't believe in astrological compatibility. Of course, probably, each person out of curiosity read these horoscopes, but they can't be true to for all hundred percent. Because, from personal experience, the characteristics of any zodiac sign doesn't coincide with reality, and also people of one zodiac sign are absolutely different in character. Therefore, even if the characters of people of one zodiac signs are different, especially will be wrong and the horoscopes compatibility. Besides, if to read the horoscopes compatibility on the Internet, on the different sites represent different information. So, to trust or not, to choose to you. But we are ourselves build our life, and everything depends only on ourselves, but in any way not from astrology.
Lyubov
Новичок
Новичок
Репутация: 0
Сообщения: 1
С нами: 2 года 11 месяцев



Info

Сообщение Anastasia » 19.11.2014, 00:45

Вы переводите как-то в лоб. А как же порядок слов? Начинайте хоть с подлежащего + сказуемое ...

Lyubov писал(а):each person out of curiosity read these horoscopes
everybody read these horoscopes out of curiosity

Lyubov писал(а):they can't be true to for all hundred percent
they can't be 100% true

Lyubov писал(а):if the characters of people of one zodiac signs are different, especially will be wrong and the horoscopes compatibility
..., the horoscopes compatibility will be wrong all the more.

Lyubov писал(а):Besides, if to read the horoscopes compatibility on the Internet
Furthermore, if you read

Lyubov писал(а):if to read the horoscopes compatibility on the Internet, on the different sites represent different information.
Furthermore, if you read the horoscopes compatibility on the Internet, you will notice that different sites represent different information. (дабавьте от себя, иначе перевод не получится).

Lyubov писал(а):to choose to you
it is up to you to decide

Lyubov писал(а):But we are ourselves build our life
But we build our life ourselves

Lyubov писал(а):from astrology
depends ........ on astrology
Anastasia F
Преподаватель
Преподаватель
Аватара
Возраст: 43
Откуда: Москва
Достижения: 2
Наставник (1) Донатор (1)
Репутация: 8
Сообщения: 58
С нами: 3 года 5 месяцев

Info


Название форума: Форум переводчиков
Описание: Форум для обсуждения перевода с английского языка на русский и наоборот. Поможем перевести слова, выполним редакторскую правку и вместе выберем лучший вариант литературного перевода.

Быстрый ответ


Этот вопрос предназначен для предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами.
   

Вернуться в Форум переводчиков