Natalia » 15.04.2014, 09:27
Dear Guru, you are wrong. Now I am quite sure about it.
Уважаемый Гуру, вы ошибаетесь. Теперь я вполне уверена в этом.
This sentence about doctors, which you have defined as a complex, isn't complex.
Это предложение о докторах, которое Вы определили как сложноподчинённое, вовсе не сложноподчинённое.
("Doctors would write a prescription for a medication that needed to be made from scratch").
It isn't point how it will be looking translated in Russian.
Дело не в том, как оно будет выглядеть переведенное на английский.
The point is that this sentence isn't complex in English because the relative clause ("that needed to be made from scratch") doesn't contain its own subject and verb. This is a main feature to distinguish a complex sentence from any other.
Дело в том, что это предложение не является сложноподчинённым на английском потому, что эта часть предложения ("that needed to be made from scratch" = которое нужно было сделать с нуля) не содержит его собственного субъекта и глагола. Это является главной четой, чтобы отличить сложноподчинённое предложение от других.
I mean every clause must have its own subject and verb. Я имею в виду, что и главное предложение и зависимые (придаточные) должны иметь свой собственный субъект и глагол.
As for the last sentence, you have defined as the compound without a conjunction ("Once activity was established the medication would be compounded into a form the doctor prescribed often tinctures."), you are wrong again.
Что касается последнего предложения, которое Вы определили как сложное бессоюзное ("Once activity was established the medication would be compounded into a form the doctor prescribed often tinctures." = Как только активность была установлена, лекарство составляли в предписанной врачом форме, часто в настойках.), Вы ошибаетесь снова.
"Once" here means "as soon as" or "from the moment when". It is a conjunction which is introducing a condition. Inasmuch as conditional sentences are complex, this sentence is complex.
"Once" означает здесь "Как только" или " С того момента когда". Это союз, который выражает условие. Поскольку условные предложения являются сложноподчинёнными, это предложение сложноподчинённое.
Nonetheless, I wonder about your way of thinking. Once again, I ask you explain how you understand this subject (this is a complex sentence, by the way = a subject and a verb is in every clauses).
Тем не менее, мне интересен Ваш путь размышления. Еще раз я прошу Вас объяснить, как Вы понимаете эту тему.
("This sentence about doctors, which you have defined as a complex, isn't complex." - Это сложноподчинённое предложение, кстати говоря = субъект и глагол есть и в главном предложении и в придаточном.)