English Guru » 08.05.2013, 01:26
Перед этим рассказом не лишним будет упомянуть, что всё то, о чём вы сейчас прочтёте, не случилось бы, не будь на свете одной выдающейся женщины, у которой я тогда работал. Это по инициативе Валерии Алексеевны Троицкой начались совместные франко-советские исследования геомагнитных явлений одновременно в северном и южном полушариях. Так вот произошло, что в 1965 году я поехал с французской экспедицией на остров Кергелен — вы легко найдёте это место на глобусе примерно в центре Индийского Океана, на равном расстоянии от Австралии, Южной Африки и Антарктиды. Не вдаваясь глубоко в физику и в географию этих исследований, скажу только, что магнитно-сопряжённая точка к острову Кергелен находится в Архангельской области в верховьях реки Пинеги. Смысл работ состоял в одновременном исследовании магнитных явлений в двух сопряжённых точках — там, где одна и та же силовая линия магнитного поля Земли пересекает земную поверхность.
Исследования прошли великолепно, в 1967 году я ездил в Париж для обработки данных и для подготовки публикаций, по результатам этих исследований защитил кандидатскую диссертацию, а в 1968 году мне была предложена вторая поездка на Кергелен.
Не все были такими удачливыми, как я, не все могли прокатиться в Индийский Океан за счёт французского университета, и вот Валерия Алексеевна сказала мне, что меня хотел бы видеть академик Быховский из Отделения Общей Биологии АН СССР, у него, мол, есть ко мне важное дело.
В назначенное время я приехал в здание на Ленинском Проспекте, представился, и минут через 15 был приглашён в кабинет к академику. Дело оказалось довольно простым — биологи хотели бы получить образцы для коллекции флоры и фауны с островов Кергелен, куда по причине дальности расстояния и чужой принадлежности территории советские исследовательские суда не заходят. Я пообещал заручиться поддержкой сезонного биолога из состава французской экспедиции, сделать всё, что будет в моих силах, а коллекции потом адресовать в Москву. Вот тогда и зашёл разговор о языке.
"На каком языке вы общаетесь с вашими коллегами?" — спросил академик.
"В основном на французском, иногда приходится переходить на английский, если в разговоре много научной терминологии."
"А где вы французский изучали — в вузе, наверное?"
"Нет, из Физтеха я вышел с английским и немецким языками, французского там даже преподавателей на кафедре не было."
"Ну и как же это вы справились?"
"По методу маленьких детей — слушал и повторял. А потом меня научили двум волшебным фразам!"
"Что же это за фразы, расскажите на милость."
"Первая фраза: 'Comment dire en Francais?' — после этого показываете на предмет, а вам говорят, как этот предмет назвать по-французски. Если поняли, скажите 'Merci', если не поняли, переспросите.
Вторая фраза: 'Que est-ce que ca veut dire?' — после этого медленно с расстановкой воспроизводите звучание того слова или выражения, значение которого хотите узнать. Объяснение вам дадут тоже по-французски, но есть надежда, что вы его поймёте и прибавите ещё одно загадочное выражение к своему активному лексикону."
Академик от души рассмеялся, а потом рассказал мне историю, которую я сейчас попытаюсь пересказать с его слов без всяких комментариев.
Дело было в 1907 году, и восьмилетний мальчик, будущий Академик-Секретарь Отделения Общей Биологии, переступил порог одной из Санкт-Петербургских гимназий. По программе ему полагалось изучать два иностранных языка, в его случае это были французский и немецкий.
Учитель немецкого сразу запряг ребят в работу, показал им алфавит и стал диктовать слова для записи в тетрадку.
Французский у них вела симпатичная дама, она вывела их во двор, разбила на 2 команды и стала учить их какой-то подвижной игре, где по ходу игры они должны были произносить какие-то странные слова, как оказалось потом, это были цифры.
Так оно шло и дальше — на немецком они учили длинные списки слов, склоняли существительные и спрягали глаголы, учили правила и не было у них ни минуточки роздыха. На французском они играли в зоопарк, изображали зверей, играли в магазин, больницу, ресторан и железнодорожный вокзал. Только через 4 или 5 месяцев они познакомились с письмом и произношением, начали читать.
Через год весь класс бодро болтал по-французски, они читали стихи и ставили короткие пьески. По-немецки считалось большим достижением, если ученик мог без ошибки сказать что-нибудь типа 'Meine Mutter ist Heute nicht zu Hause.'
Лучшая благодарность за помощь —
рассказать о нас в социальных сетях!Книга «Секреты Эссе» поможет Вам значительно улучшить навык написания эссе для ЕГЭ.
Если Вам нужно выполнить задание, но сами Вы делать ничего не хотите, то смотрите форум
платная помощь.